عضو : دخول |تسجيل |إرسال السؤال
بحث
[تعديل ] Ich bin ein Berliner
الإحداثيات: 52 ° 29′06 ″ N 13 ° 20′40 ″ E / 52.484932 ° N 13.344395 ° E / 52.484932؛ 13.344395
"Ich bin ein Berliner" (النطق باللغة الألمانية: [ˈç ˈbɪn ʔaɪn bɛɐ̯ˈliːnɐ] ، "أنا البرلير") هو اقتباس من 26 يونيو 1963 ، خطاب الرئيس الأمريكي جون كنيدي في برلين الغربية. يُنظر إليه على نطاق واسع على أنه أكثر الخطب شهرة في الحرب الباردة وأشهر خطاب مناهض للشيوعية. كان كينيدي يهدف إلى التأكيد على دعم الولايات المتحدة لألمانيا الغربية بعد 22 شهرا من قيام ألمانيا الشرقية المدعومة من السوفيت ببناء جدار برلين لمنع الهجرة الجماعية إلى الغرب. كانت الرسالة موجهة إلى السوفييت بقدر ما كانت موجهة في برلين ، وكانت بيانًا واضحًا لسياسة الولايات المتحدة في أعقاب بناء جدار برلين. كما تم التحدث بعبارة أخرى في الخطاب باللغة الألمانية ، "Lasst sie nach Berlin kommen" ("دعوهم يأتون إلى برلين") ، الذين تحدثوا إلى أولئك الذين زعموا "يمكننا العمل مع الشيوعيين" ، وهو تصريح استهزأ به نيكيتا خروشوف فقط بعد أيام. كان الاقتباس قبل خمسة أشهر فقط من اغتيال كنيدي في وقت لاحق من نفس العام.
يعتبر الخطاب أحد أفضل كتابات كنيدي ، وهي لحظة بارزة للحرب الباردة ونقطة عالية من الحدود الجديدة. لقد كان ذلك بمثابة تعزيز كبير لمعنويات سكان برلين الغربيين ، الذين عاشوا في جيب عميق داخل ألمانيا الشرقية وخافوا من احتمال احتلال ألمانيا الشرقية. وقال كينيدي متحدثًا من منصة تم تركيبها على خطوات Rathaus Schöneberg لجمهور يبلغ 450،000 شخص ،
منذ ألفي عام ، كان التفاخر الأكثر فخرًا هو civis romanus sum ["أنا مواطن روماني"]. اليوم ، في عالم الحرية ، فخور بالتفاخر هو "Ich bin ein Berliner!" ... جميع الرجال الأحرار ، أينما كانوا يعيشون ، هم من مواطني برلين ، وبالتالي ، بصفتي رجل حر ، أشعر بالفخر بالكلمات "Ich bin ein Berliner!"

استخدم كينيدي هذه العبارة مرتين في كلمته ، بما في ذلك في النهاية ، نطق الجملة بلهجة بوسطن والقراءة من مذكرته "ish bin ein Bearleener" ، التي كان قد كتب بها باستخدام orthography الإنجليزية لتقريب النطق الألماني. كما استخدم أيضًا النطق اللاتيني الكلاسيكي لمجموع civis romanus sum ، مع c / pr / c / و v as / w /.
هناك اعتقاد خاطئ على نطاق واسع (خارج البلدان الناطقة باللغة الألمانية) بأن العبارة غير صحيحة في اللغة الألمانية وتعني في الواقع "أنا دونات". وقد تم تزيينه حتى في أسطورة حضرية بما في ذلك ادعاءات غير صحيحة على حد سواء عن الجمهور يضحك في هذه العبارة.
[شرق المانيا][غرب برلين][نظام الإحداثيات الجغرافية]
خلفية.1
سفر التكوين وتنفيذ الخطاب.2
أصول.1.2
توصيل.2.2
العواقب والتراث.3
"أنا دونات" أسطورة حضرية.4
المراجع الثقافية.5
[تحميل أكثر محتويات ]

Lxjkh 2018@ حق النشر