İdarə heyəti ilə əlaqəli yerli vəkil təbəqə bir mesajı elan etdi, lakin onlar daha sonra təqdimatçıları misyonerlərin ev liderləri ilə incə fərqlər yaratdığından kənarlaşdırdılar. Öz mədəniyyətlərinin müsbət və mənfi cəhətlərinə əsaslanaraq, yerli evangelistlər biblical mətnlərdə və mövzularda mesajlarını artırdılar. Yerli işçilər bəzən möhtəşəm və ya gözlənilməz nəticələr əldə etdilər. Bir çox hallarda, az miqdarda meyvə əmələ gətirdi. Cavab nə olursa olsun, yerli təbliğçilər təqib nəticəsində, hətta şəhidlik və ya təbii ölüm baş verənə qədər işləmişlər. Yerli təbliğçilər və digər yerli əhali Müqəddəs Kitaba tərcümə işlərinə missionerlərə kömək etdi. Müqəddəs Yazıların ana dildə tərcümə edilməsi akt mədəniyyətə həssaslıq və ev sahibi cəmiyyətdə işləmək arzusunu əks etdirir. Müjdənin şifahi şəkildə elan edilməsindən ikincisi, Müqəddəs Yazıların tərcüməsi hər cür şəraitdə baş vermişdir: qədim xristian kilsələri arasında, məsələn, ermənilər və Assuriya (Nestorian) kilsə; yazılı dil ilə mədəniyyətlər və Maratiya kimi yazılı bir dini miras; və Havasındakı animistik insanlar arasında belə olmayan mədəniyyətlərdə yazılı dillər yaratmaq. [Evangelizm][Marat xalqı] |