Člen : Přihlášení |Registrace |Nahrát znalosti
Vyhledávání
Latinizace jmen [Změna ]
Latinisation (také napsané latinizace: viz pravopisné rozdíly) je praxe vykreslování latinského názvu (nebo slova), který není Latinský. To se běžně vyskytuje s historickými osobními jmény, s toponymymi a se standardní binomickou nomenklaturou věd o živé přírodě. Pokračuje dál než romanizace, což je přepsání slova latinské abecedě z jiného písma (např. Z cyrilika).
Toto bylo často děláno v klasicistní podobě, aby napodobovaly latinské autory nebo aby představil působivější obraz.
Ve vědeckém kontextu může být hlavním účelem latinizace vytvoření názvu, který je mezinárodně konzistentní.
Latinizace může být provedena:

změna názvu na latinské zvuky (např. Geber pro Jabir), nebo
přidání latinských přípon na konec názvu (např. Meibomius pro Meibom), nebo
překládání jména s určitým významem do latiny (např. Venator for Italian Cacciatore, oba znamenají "lovce"), nebo
(např. Daniel Santbech se stal Noviomagusem, možná od latinského (vlastně latinského Gaulish pro "nové pole") jméno pro město Nijmegen).
[Osobní jméno][Transliterace][latinka]
1.Osobní jména
2.Vědecké názvy
3.Názvy míst
4.Historické pozadí
[Přidat Více Obsah ]


Copyright @2018 Lxjkh