Liige : Kasutajanimi |Registreerimine |Laadi teadmisi
Otsing
Intertekstuaalsus [Modifikatsioon ]
Intertekstuaalsus on teksti tähenduse kujundamine mõne teise tekstiga. See on sarnaste või sellega seotud kirjandusteoste vastastikune sidumine, mis peegeldavad ja mõjutavad publiku teksti tõlgendust. Intertekstuaalsed arvud hõlmavad järgmist: allusioon, tsitaat, kalke, plagiaat, tõlge, pastih ja paroodia. Intertekstuaalsus on kirjanduslik seade, mis loob "tekstide omavahelise seose" ja genereerib sellega seotud arusaama eraldi töös ("Intertekstuaalsus", 2015). Need viited on tehtud lugeja mõjutamiseks ja teksti lisamiseks sügavuse kihid, mis põhinevad lugejate eelnevatel teadmistel ja mõistmisel. Intertekstuaalsus on kirjanike diskursuse strateegia (Gadavanij, n.d.), mida kirjanikud kasutavad romaanides, luule, teatris ja isegi mitte-kirjutatud tekstides (nagu etendused ja digitaalsed meediumid). Intertekstuaalsuse näited on varasema teksti autorite laenamine ja ümberkujundamine ning lugeja viitab ühe teksti lugemisele teisele.Intertekstuaalsus ei nõua kirjavahemärkide tsiteerimist ega viitamist (näiteks jutumärke) ja seda sageli vale plagiaadiga (Ivanic, 1998). Intertekstuaalsust saab luua tekstides, kasutades erinevaid funktsioone, sealhulgas vihjeid, tsitaate ja viiteid (Hebel, 1989). Kuid intertekstuaalsus ei ole alati tahtlik ja seda saab tahtmatult kasutada. Nagu filosoof William Irwin kirjutas, on termin "jõudnud kasutajaid peaaegu sama tähendusega kui Julia Kristeva algse nägemusega usutavatelt inimestelt, kes kasutavad seda lihtsalt stiilseks vihjuseks, kuidas rääkida vihjeist ja mõjust".
[Allusioon][Plagiaat][Tõlge][Pastiche][Paroodia][Sotsiaalne mõju]
1.Tüübid
1.1.Kohustuslik
1.1.1.Näited
1.2.Valikuline
1.2.1.Näited 2
1.3.Juhuslik
1.3.1.Näited 3
2.Poststrukturalism
3.Konkureerivad tingimused
4.Allusioon
5.Plagiaat
6.Seotud mõisted
7.Näited ja ajalugu
[Täiendava Rohkem Sisu ]


Autoriõigus @2018 Lxjkh