Membro : Iniciar |Inscrición |Cargando coñecemento
Buscar
Comics franco-belgas [Modificación ]
Comics franco-belgas (francés: bande dessinée franco-belge; holandés: franxa franco-belga) son cómics creados para os lectores francés-belga (valonia) e / ou francés. Estes países teñen unha longa tradición nos cómics e nos cómics, onde son coñecidos como BDs, unha abreviatura de bandes dessinées en francés e stripverhalen (literalmente strip stories) ou simplemente tiras en holandés.
En Europa, a lingua francesa fálase de forma nativa non só en Francia, senón tamén en preto do 40% da poboación de Bélgica, o 16% da poboación de Luxemburgo e aproximadamente o 20% da poboación de Suíza. A linguaxe compartida crea un mercado artístico e comercial onde a identidade nacional adoita quedar borrada. O atractivo potencial dos cómics en lingua francesa esténdese máis aló da Europa francófona, xa que en particular a Francia ten fortes lazos históricos e culturais con varios territorios francófonos ultramarinos, algúns dos cales, como a Polinesia Francesa ou a Güiana Francesa, aínda son protectorados de Francia. Nestes territorios atópase Quebec, Canadá, onde os comics franco-belgues están a facer mellor, debido - ademais do feito obvio de que ten a maior poboación de hablantes de lingua francesa fóra de Europa - aos estreitos lazos históricos e culturais da provincia coa patria e onde editores cómicos franceses-belgas como Le Lombard e Dargaud mantén unha forte presenza, a diferenza da parte anglosaxona do país, que é culturalmente orientada aos cómics de EE. UU.
Mentres que os cómics belgas flamencos (escritos orixinalmente en holandés) están influenciados polos cómics francófonos, especialmente nos primeiros anos, teñen un estilo distintivo diferente, tanto na arte como no espírito, e a principal razón pola que hoxe en día son ás veces ( sub-) categorizadas como cómics flamencos, xa que a súa evolución comezou a adoptar un camiño diferente desde principios dos anos cincuenta cara a adiante, precisamente polas súas diferenzas culturais fortificadas pola intensa conciencia cultural dos pobos flamencos. E mentres as publicacións en lingua francesa están habitualmente traducidas ao holandés / flamenco, o mesmo non é certo no mesmo sentido para a dirección oposta que as publicacións holandesas / flamencas son menos comúnmente traducidas ao francés, debido ás dispares culturas en Holanda / Flandes e Francia / Bélxica francesa. Do mesmo xeito, a pesar da linguaxe compartida, pero nuevamente debido á historia e cultura dispares e mentres está dispoñible, os cómics flamencos non están tan ben en Holanda e viceversa, salvo algunhas excepcións notables, as creacións de Willy Vandersteen en particular, a maioría notablemente Suske en Wiske (Spike e Suzy) que é tan popular nos Países Baixos como en Flandes nativo. Ao mesmo tempo, as idiosincrasias culturais incluídas nos cómics holandeses / flamencos tamén significan que estes comics viron traducións moito menos para outras linguas -excepto o francés en certa medida- debido á natureza bilingüe (en realidade trilingual xa que tamén hai un pequeno, recoñecida oficialmente como unha minoría de fala alemá) de Bélxica - que os seus homólogos de lingua francesa debido ao seu chamamento máis universal.
Entre as máis populares cómics franco-belgas que lograron a fama internacional están The Adventures of Tintin (Hergé), Gaston Lagaffe (Franquin), Asterix (Goscinny & Uderzo), Lucky Luke (Morris) e The Smurfs (Peyo).
[Quebec cómics][Globo de voz][Cómics na educación][Debuxante][Cartoon de Gag][Novela gráfica][Webcomic][Lista de premios de cómics][Lista de editoriais de cómics][Cómic estadounidense][Cómics belgas][As Aventuras de Tintín][René Goscinny]
1.Vocabulario
2.Historia
2.1.1900-1929: primeiros precursores
2.2.1929-1940: Nacemento do moderno cómic franco-belga
2.3.1940-1944: Guerra e ocupación
2.4.1944-1960: supremacía belga da época da posguerra
2.5.1975 e máis aló: Francia sobe á preeminencia e a bande dessinée vén de idade
3.Formatos
3.1.Intégrales
4.Estilos
4.1.Estilo realista
4.2.Estilo "cómico dinámico"
4.3.Estilo esquemático (ligne estilo Claire)
5.Cómics estranxeiros
6.Convencións
7.Impacto e popularidade
8.Cómics notables
[Cargar Máis Contido ]


Dereitos de autor @2018 Lxjkh