Lid : Login |Registratie |Uploaden kennis
Zoeken
Overdracht van de Griekse klassiekers [Wijziging ]
De introductie van de Griekse filosofie en wetenschap in de cultuur van het Latijnse Westen in de Middeleeuwen was een gebeurtenis die het intellectuele leven van West-Europa veranderde. Het bestond uit de ontdekking van veel originele werken, zoals die geschreven door Aristoteles in de klassieke periode. Griekse manuscripten werden bewaard in de Grieks-sprekende wereld in Constantinopel, het Nabije Oosten en Egypte. De belangstelling voor Griekse teksten en hun beschikbaarheid was schaars in het Latijnse Westen totdat het verkeer steeg naar het oosten, met name de middeleeuwse islamitische wereld van waaruit Arabische vertalingen werden vertaald in het Latijn, en het Byzantijnse rijk in de tijd van de kruistochten en het Latijnse bewind van Constantinopel na de plundering van de Byzantijnse hoofdstad in 1204 tijdens de Vierde Kruistocht. Ten slotte heeft de val van Constantinopel in 1453 naar het Ottomaanse rijk ertoe geleid dat veel Byzantijnse Griekse geleerden naar West-Europa zijn gevlucht, waarbij ze manuscripten van klassieke werken in het oorspronkelijke Grieks meebrachten, en zo de Renaissance aanwakkerden.
[Plato][Raphael][De school van Athene][constant in Opel][Byzantijnse Grieken][Griekse geleerden in de Renaissance]
1.Directe ontvangst van Griekse teksten
2.Syrische vertalingen
3.West-Romeinse rijk
3.1.Boethius
3.2.Vroege middeleeuwen in de Westelijke provincies
3.3.Late middeleeuwen: Willem van Moerbeke
4.Arabische vertalingen en commentaar
4.1.Eerste periode: Grieks-Arabische vertalingen
4.1.1.Omajjaden
4.1.2.Abbasiden
4.1.2.1.Het huis van wijsheid van Bagdad
4.2.Na vertaling: Arabisch commentaar op Griekse werken
4.3.West-Europese receptie van Griekse ideeën via de Arabische traditie
4.3.1.Arabisch: Latijn of Vernaculair
4.3.2.Spanje en Sicilië
[Uploaden Meer Inhoud ]


Auteursrecht @2018 Lxjkh